[Image from barbaraburke.com]
No problem!
정말 영어에서 많이 쓰는 말이고, 한국인들도 잘 아는 말이다.
직역하면 "문제 없어요!"인데, 물론 이런 뜻으로 해석이 가능한 경우도 있다.
그런데, 회화에서 "문제 없어요!"라고 해석하면 어색한 경우가 많이 있는데...
예를 들어, "Thank you"에 대한 대답으로 No problem을 많이 사용하는 것이다.
한국어로는 "감사합니다"에 대답으로 "문제 없어요!"라고 대답하면 완전 어색하다.
이럴 때는 No problem을 "별거 아니예요"라는 뜻으로 생각하면
대부분의 상황에서 별 어색함없이 사용할 수 있을 것이다.
'English > Unfamiliar' 카테고리의 다른 글
"당연한"을 영어로- (0) | 2014.11.05 |
---|---|
Come up with~ 는 어떻게 해석하는 것이 좋을까? (0) | 2014.10.28 |
End up with ~ 는 어떻게 해석하는 것이 좋을까? (2) | 2014.10.28 |
Make sense에 대한 어색함 (0) | 2014.09.11 |
내게 굉장히 어색했던 How are you? (0) | 2014.09.10 |